Ai Feedback
'tide over' is a correct phrase in written English.
It is used to mean to get through a difficult or challenging period of time. For example, you could say 'I'm struggling financially, but I'm sure I can tide over until I get my next paycheck.'.
Exact(59)
The second is Daiwa Bank, which is being asked by the regulators to spin off its profitable pension-fund management business, perhaps so that the weak commercial-banking rump can be used as a bridge bank, to tide over customers of defunct regional banks.Can the FSA get the banks to think a bit straighter?
The amount Congress plans to provide in the supplemental bill, a catch-all measure to tide over agencies until the end of the federal fiscal year 10 weeks from now, is even less than Congress initially intended, because the director of the White House Office of Management and Budget, Mitchell E. Daniels Jr., asked for a $219 million reduction.
The comments collected addressed a lack of diversity of programs and services offered (rehabilitation, beds for temporary accommodation or transition, beds to tide over, familial-type intermediary resources).
It's news that might tide over theater junkies through the weekend.
The money is designed to tide over struggling clubs until the transfer window opens in January.
London buses will also be running, with 250 more vehicles called into service by TfL to tide over the strike.
The alliance provides food rations, medicines and cash loans to residents when they have to tide over a difficult period.
The whole point of unemployment insurance is to tide over unemployed workers until they can find new jobs.
Kiev is asking the EU for billions of euros in loans to tide over its fragile economy if it signs.
"Oz," HBO's jailhouse drama produced by Tom Fontana, is also helping to tide over the Military Ocean Terminal.
Similar(1)
The second emergency appropriation he had to ask for was for the state Urban Development Corporation-a temporary tide-over loan of 178 million dollars.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com