Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
"tidbits of information" is a correct and usable phrase in written English
It can be used in various contexts to refer to small pieces of information or gossip. For example: - The journalist's article was filled with interesting tidbits of information about the celebrity's personal life. - The student's presentation was well-received thanks to the tidbits of information she included from her extensive research. - The detective carefully sifted through the witness statements, hoping to find a few tidbits of information that would help solve the case.
Exact(58)
Journalists whose writings displease such a politician are cut off from the flow of information, for example, by not being invited into the officeholder's house for the informal evening chats where selected tidbits of information are handed out like candies.
State officials did offer two tidbits of information.
The actors have tidbits of information they are supposed to divulge if asked the right questions.
The map has tidbits of information about each country, including the flag.
A small portion of "The Way We'll Be" is devoted to dazzling tidbits of information one probably couldn't find elsewhere.
"But it was a frustrating experience, too, because we were only getting tidbits of information whenever we asked.
The author does feed the reader tidbits of information that may have appeared elsewhere but are usefully consolidated here.
They are going to be the ones that pick up the tidbits of information that are going to be critical".
The problem, diplomats and others note, is that Iraq keeps doling out tidbits of information, stalling for time when there is none left.
The men of the conspiracy seek one another out, and tidbits of information emerge in their hurried conversations, which take place all over town.
Similar(1)
Add your tidbits of 'information' during conversation, ideally in a large group.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com