Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
I've heard there's a ticket share scheme but if someone can't go with me I'll see if I can pick up commentary on the radio.
Lord Coe said some of the remaining tickets may be issued using London 2012's Ticket Share system, which provides free tickets to children, servicemen and women and their families, and sportspeople, funded through hospitality packages.
I'm a bit confused by the ticket share scheme as I couldn't find all the information I wanted online [which allows disabled ticket holders to apply for an extra ticket if they require a carer to come with them].
"We have already given 10,000 tickets to the troops through our Ticket Share programme and we are in the process of allocating and distributing extra tickets to troops now they are providing additional support to the Games," a London 2012 spokesperson said.
London 2012 chairman Lord Coe said some of the remaining tickets could be issued using London 2012's Ticket Share system, which provides free tickets to children, servicemen and women and their families, and sportsmen and women, funded through hospitality packages.
Similar(54)
But even in these pre-election days of talking points, Mr. Hubbard makes very clear that the ticket shared by Mr. Romney and Representative Paul D. Ryan has absolutely no interest in British-style shock therapy.
The price of a single El Gordo ticket has remained at €200 for several years, and a high percentage of punters have continued to opt for tenths of ticket shares at €20, returning €400,000 in the case of a first prize.
Meanwhile, an unofficial Facebook-based ticket sharing website has been set up.
She says her 2-year-old son had to give up a seat she had paid nearly $1,000 for to a standby passenger whose ticket shared the same seat number.
Cendant agreed to pay $16.50 for each Cheap Tickets share, a premium of $4.65 over the closing price last Friday.
In trading yesterday, Cheap Tickets shares rose $4.48, to $16.33.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com