Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "thus well controlled" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that something has been effectively managed or regulated, often in a formal or academic context. Example: "The experiment was conducted under strict conditions, thus well controlled to ensure accurate results."
Exact(2)
Afterwards, thermoelectric coolers were turned on and the desired subcooling temperature was reached in less than 2 min. The condensation starting point parameters were thus well controlled.
We also included a small number of CVID-patients, which can be considered to be a more severe immune disorder, but all these patients are treated with IgG replacement therapy and thus well controlled.
Similar(58)
The positions of measurement points were thus not well controlled with reference to bathymetric and geological features and/or biological activities.
The level of glycaemic control is important in determining risk; thus, people with well controlled diabetes are at minimal/no increased risk for periodontitis compared to those who do not have diabetes, whereas people with poorly controlled diabetes are at much greater risk [ 34].
Compared with the Surrogate Assisted Optimization SAOO), the advantage of reanalysis is that the error can be well controlled, thus the accuracy of optimization should be improved significantly.
His novels are uncommonly well controlled, and thus their impact is all the more powerful, as if the Alsatian had bitten you despite being tied down".
All randomised participants were thus considered not to be well controlled despite receiving optimised drug treatments.
Thus, although the systemic infection is well controlled, CNS infection persists.
Was pain well controlled?
"But that shot was well controlled.
Are the methods robust and well controlled?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com