Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
Thus, we envisaged that next generation maleimide based cross-linking reagents could be used to produce homogeneous bispecific constructs.
Thus, we envisaged linking the disulfide-stabilized scFv to the Fab fragment using BDBM PEG) 19, generating a conjugate that could simultaneously bind two different antigens (CEA and HER2) as a proof of concept (Scheme 4).
Similar(57)
Thus,
Each group will attend one workshop; thus, we envisage four workshops over the first 4 years.
Thus we envisage applying SASI-Seq in a combinatorial fashion so as to introduce complexity.
Thus, we envisage this protocol to facilitate further studies on spine fracture treatment of incomplete burst fractures.
Thus, we envisage scenarios where a drug candidate molecules'f targeted protein information is available, but not side effect information.
In the native membrane and at room temperature, the two repeats would be much more dynamic than what appears in the crystal lattice, and thus we envisage that both water wires co-exist, also in the wildtype protein, as we observe in the simulation.
Thus, we envisage two functions for collagen IV in regulating BMP signaling: (1) collagen IV shapes the BMP gradient through a direct collagen IV-Dpp interaction, as we have described previously (Sawala et al., 2012; Wang et al., 2008); and (2) collagen IV activates integrin signaling, which amplifies the BMP signal by forming complexes with BMP receptors and enhancing induction of pMad.
Thus, we envisage that this technology will ultimately provide an avenue for development of tools to regulate specific subcellular compartmental functions including not only the nuclei, but also compartments such as the ER, Golgi apparatus, and different types of endosomes along the intracellular membrane trafficking system.
Thus, although we envisage the maximization because of the same reason as given earlier, its intensity is significantly reduced.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com