Your English writing platform
Discover Ludwig"thus receiving" is correct and can be used in written English.
It can be used in a sentence to explain the result of an action, often an action that was just mentioned. For example, "The student worked hard on their project, thus receiving a high grade."
Exact(38)
He was convinced that he could bury Goldwater under an avalanche of votes, thus receiving a mandate for major legislative reforms.
Louis therefore began secret personal relations with his ambassadors in eastern Europe, who were thus receiving contradictory instructions a policy known later as the secret du roi.
But hospital executives contend that these niche clinics tend to accept only healthier patients or those with good insurance plans, leaving the more full-service hospitals -- serving poorer people who are uninsured or have federal insurance -- thus receiving less in the way of reimbursement.
He took holy orders, thus receiving in addition to his stipend as a papal secretary an ecclesiastical benefice, the priory of Gangalandi in the diocese of Florence, and some years later Nicholas V conferred upon him as well the rectory of Borgo San Lorenzo in Mugello.
Thus, receiving feedback for multiple CoMP transmission hypothesis from one UE would be beneficial.
The importance of this the topic has significantly grown over time thus receiving increased attention from academics and practitioners in this area.
Similar(21)
It thus receives little weight in the forecast.
Unlike in the Mahonia transaction, however, Enron did not prepay, and thus received no discount.
Whidbey and Fidalgo Islands lie in the "rain shadow" of the Olympic Mountains, and thus receive substantially less precipitation than Seattle.
The Indians who thus received land became U.S. citizens, subject to federal, state, and local laws.
The painter would thus "receive the benefits [of Cornelia's legacy] and enjoyment thereof for his nourishment for the rest of his life".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com