Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
In fact, the A-10 never would have been built had not the Air Force believed the Army was trying to steal its close air support role -- and thus millions of dollars from its budget -- by building the Cheyenne helicopter.
Mr. Nader also played down missing the 5 percent threshold -- and thus millions of dollars in federal money in 2004 -- asserting that the Green Party had gained thousands of new supporters and valuable new experience from his campaign.
Mass advertising drives their installs but also their chart positions, and thus millions of free installs and reinstalls.
And thus millions of Americans, as they toil away, believe they are "free".
It has long been known that not every tumor cell is a tumor-initiating cell, and thus millions of tumor cells are often required to transplant a new tumor from an existing one.
Thus, millions of women are not receiving rights-based provision of family planning because they lack either information about and/or access to the full range of modern methods, and especially to LARCs.
Similar(53)
Thus 4th GNP could help solve the nuclear waste problem, which must be dealt with in any case.
Thus, 20th-century education in these countries can be discussed according to former colonial status.
Thus 16th-century French lute tablatures indicate the strings (more properly the "courses") graphically as parallel horizontal lines, frets as letters, and right-hand fingering by dots: Italian lute tablatures use numbers in place of letters.
Thus 4th-order Runge-Kutta method can provide more accurate solution for the next status, it requires more computational cost for calculation.
However, the two "deviate significantly" from the source material by depicting Anne and Wentworth as "single-mindedly oriented" to the future and thus 20th-century viewers' sensibilities.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com