Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(2)
We thus look forward to a more systematic and consistent approach being adopted by the biosimulation community in assessing specific force fields with respect to specific peptide and protein sequences and lengths, and move forward in an effort to assess these force fields with respect to a much larger helical system: the flexible apolipophorin-III helical bundle protein.
We can thus look forward to intense research on both the theoretical and practical implications of endogenous GrB expression in nonlymphoid cells, which may lead us in an unexpected direction.
Similar(58)
She thus looked forward to a society in which small businesses and farms would provide basic, instead of superfluous, needs.
Thus, we look forward to this season in a particularly special way.
Thus, we look forward to any immigrant-related bills in the House that help immigrants come out of the shadows with legalization, tuition equity or immigrant-detention oversight.
"We are humbled by the overwhelmingly positive feedback we've received thus far and look forward to delivering even greater value through our Attribute platform by offering new capabilities and features in the coming year".
Thus, we can look forward to a future of new and improved therapies administered in a targeted manner to individuals genetically predisposed to benefit from them.
And Obama, for many reasons, has thus far chosen to "look forward, not backward," and has thus fallen way short of his singular campaign promise of CHANGE.
It will thus be exciting to look forward to the functional roles of 5-hmC.
We are thus investigating this phenomenon and look forward to providing a follow-up report on the cause for such trends.
Thus, regarding future studies, we look forward to comparing results with satisfactory statistical strength, between groups of patients that would be too small to study in each country alone.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com