Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
It is thus laborious to distinguish these two species, even by molecular methods [7, 39].
Similar(59)
It always seemed so disposable, and was prone to unspooling in a spew of magnetic spaghetti, thus requiring laborious restoration with the aid of a pencil.
Thus, the laborious deliberatively democratic science-policy approaches may be the worst responses to such overlapping and interconnected challenges, apart from all the others.
Thus, the laborious development of high-yield synthesis and isolation methods can be limited to compounds showing the desired affinity.
The current genotyping approach is practical but requires alignment of the short reads towards both the reference and the de novo assemblies and thus is laborious.
Thus began a laborious 2 1/2 -year process to get the convictions of Korematsu, Hirabayashi and Yasui overturned.
The procedure of extracting TILs, priming and expansion in vitro and application to the host over longer periods is technically demanding and laborious, thus expense will be a limiting factor for the design of larger clinical trials.
Manually updating annotations is therefore highly laborious.
The etymology of the extraordinary moniker Thursbitch is obscure, and continues thus throughout Alan Garner's laborious novel of the same unnecessarily silly name, set in the fictional (but based in reality) Cheshire valley of Thursbitch.
However, the nuclei are still detected manually, and thus, it is a laborious task.
Given this interpretation, use or production of a full-length gene in which the listed sequence constitutes a short embedded part falls within the purview of the claim.... Thus, the creative and laborious work required to identify therapeutically useful genes may result in products that infringe a claim to one of the multitude of ESTs.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com