Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
4. Kasha's rule states that fluorescence is independent of the mode or wavelength of excitation and thus exciting different transitions of a molecule will yield the same fluorescence emission spectrum.
Structures made of composites can be subjected to random structural excitation that spans a significant fraction of the audible frequency range, thus exciting a large number of modes.
A dipping bedrock interface might enhance the trapping of the incident wave energy in the sediment; thus, exciting the surface waves more effectively (e.g., Frankel1993).
The fact that the EVM does not improve when increasing the number of training symbols suggests that the performance of IA is not only limited by imperfect CSI but also by other spurious effects, such as those derived from reusing the same training sequence and thus exciting the same nonlinearities each time.
But hinge historical moments -- which is where we are now -- are inherently dramatic, thus exciting.
Similar(55)
But perhaps it's the challenge, and thus the scale of the opportunity, that makes it so exciting.
"So exciting".
Thus two exciting aspects of plasticity are played down or omitted in the series.
Services--at least IM--are of general purpose, and they can be adopted in several projects with different topics, thus creating exciting and diversified daily work.
The present study thus opens exciting opportunities for the tailoring and design of electromechanical properties through deliberate control of the internal structure of ferroelectric nano-metamaterials by further extension of the metamaterial concept to electromechanical nano-metamaterials.
Our results have shown that platensimycin is active against mycobacterial KasA and KasB and is thus an exciting lead compound against M. tuberculosis and the development of new synthetic analogues.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com