Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
Importantly, when these demands are below ground level and thus difficult to access post-earthquake, characterization of their location and extent should be a focus during design.
That the dorsal fin and gills were not preferred, may be due to an absence of prey items, the requirement of traveling relatively longer distances to carry out an inspection, or in the case of the gill patch, that prey items are encapsulated and thus difficult to access, and/or that they are hidden from view.
At present, our knowledge of these processes on the molecular and cellular level is limited, since studies on HSCs are hampered by their low abundance in hematopoietic organs and are thus difficult to access in sufficiently large quantities for direct studies.
Similar(57)
"It was so difficult to access materials.
All this information is important but scattered in the literature, and thus is difficult to access.
Along island arcs, volcanoes can thus often be at sea or in areas difficult to access.
This unit is difficult to access by transit and thus participants needed a car.
During the Age of Sail the pattern of prevailing winds made various points of the globe easy or difficult to access, and therefore had a direct impact on European empire-building and thus on modern political geography.
Thus, based on the presented data, it is very difficult to access the effects of memantine alone on type I biabetic hippocampal function and histology.
Compared to other methods of genetic engineering the decisive factor is that CRISPR/Cas9 is relatively easy to apply and thus time and effort can be significantly reduced in organisms, which are otherwise genetically difficult to access.
Women of higher socio-economic status had easier access to private transportation means and were thus more inclined to use services in the main cities. "It is quite difficult to access services outside the village.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com