Your English writing platform
Discover LudwigExact(13)
New handling methods were thus devised to separate the rubber into small quantities.
He thus devised a scheme of model cooperative communities that would increase production, permit humane education, and release the naturally benevolent qualities of humankind.
The bank has used its database to look at companies that have already asked shareholders for cash, and thus devised a formula to identify common characteristics and forecast other candidates.
A technique that would redress the consequences of cup anemometer breakdown during a measurement campaign was thus devised and validated.
Their art, which includes both live actions and videos, is a personal ethic, erected movement by movement through a very peculiar sociability, which could be thus devised: What distance should I maintain between the others and me to build an unalienating "living together", an unexiled loneliness?
To identify Drosophila mucins, we thus devised a strategy to directly recognize the PTS repeats based on a combination of content and pattern homology.
Similar(47)
This work thus devises an objective procedure for trade show.
Thus, devising strong methods to support acquisition of reasoning at such scales is an important goal in science, technology, engineering, and mathematics education.
The developed method has been coupled with an automatic mesh generation and a Reynolds Averaged Navier Stokes (RANS) flow solution method, thus devising an integrated aerodynamic design tool.
In Table 2, we show the set of reference codes; for each sequence, we solve problem (35) K = 15 times (with 15 different feasible values of t), thus devising 9K possible codes.
As a result, the APACHE II system may assist the clinician in determining which patients are at increased risk of mortality, and thus devise ways to circumvent such events in the patients with prolonged ICU stays.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com