Your English writing platform
Discover LudwigExact(26)
The RCUK partnership is thus deeply politicised.
As with many trade secret cases, the heart of this battle is thus deeply factual.
Later mystery religions, in their turn, borrowed freely from the rich imagery of Plato's dialogues and are thus deeply tinged with Platonism.
Dictators "need do nothing more than photocopy" measures introduced by the Bush administration, whose ability to criticise abuses in other countries was thus deeply compromised, said the New York-based Human Rinhts Watch in a devastating 660-page report.
Olson argues that Hegel's development of philosophy as pneumatology originates out of a deep appreciation of Luther's dialectical understanding of Spirit and that Hegel's doctrine of Spirit is thus deeply interfused with the values of Würtemberg Pietism.
In some respects, the argument for lower bond yields is a "this time is different" case familiar to those who lived through the dotcom bubble (and thus deeply suspect).
Similar(34)
With much less money coming in, Libya has thus fallen deeply into arrears to foreign contractors and arms suppliers.
Financialised capitalism is, thus, a deeply unequal system, prone to bubbles and crises – none greater than that of 2007-09.
The study views the Swedish building sector as a sociotechnical system built from technical artefacts, institutions, and actors, thus often deeply embedded in our societies.
Her childhood was thus both deeply conventional - the clapboard house in the country, the village school - and unconventional - the foreign travel, the adult company, the decaying hotel with its decaying residents.
The structure of the dinocyst community has thus been deeply altered, accompanied by an unprecedented increase of Alexandrium minutum toxic form at the same period, as confirmed by the genetic quantification.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com