Your English writing platform
Discover LudwigExact(59)
Those methods heavily rely on the accuracy of predicted NMR parameters and thus along with the introduction of such novel methods comes the need to compare and evaluate available predictors.
Thus along one wall of the exhibition space, we see a series of panels and cases that trace characteristic developments.
Thus, along with a multimillion-dollar payout intended to scare restaurateurs everywhere, Mr. Fischbein is demanding an apology -- a request he hopes will avenge aggrieved diners everywhere.
In 1946 Strode and Washington signed with the Los Angeles Rams, thus (along with two others) integrating professional football in the United States.
Thus, along with building orientation, interior layout should be taken into account in the analysis of indoor thermal conditions in future studies.
Mr. Hersh suggests that General McCaffrey deliberately pro voked the fighting by deploying his troops in front of a causeway over Lake Hammar and, thus, along a likely Iraqi retreat route.
Thus, along with the speech in Norfolk, he rolled out two television advertisements, alerts to various political Web sites and a series of satellite interviews with television news stations in battleground states.
Thus, along with a high-order mode for continuous fields, the new scheme presented here includes optional integrated interface-tracking modes for discontinuous fields.
Thus, along strike variations in incoming plate hydration, mantle flow patterns, thermal structure, and composition are likely to cause variations in the flux of mantle basalts into the crust, and to then strongly effect crustal magmatism and volcanism.
Thus, along with organizational learning, businesses also need to manage processes to ensure that they forget any knowledge that must be discarded — and not forget knowledge that should be retained.
Similar(1)
Thus, along-dip segmentation similar to that seen for the Tohoku subduction zone seems also to be seen for the 1964 Alaska subduction zone.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com