Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Upon my return, thus, I needed to combine the ones I'd missed with the ones opening during the rush.
Similar(59)
I've got a pretty awesome home-theater set-up in my apartment, and thus I need a capable control center, and it does the job nicely.
He told me that I was a role model to young children and thus I almost needed to have a 'home accent' and a 'school accent'".
Thus, the initiator peer p i needs to deliver a message to peers in the set P D = 3 through peers in P D = 2 and P D = 1).
But for the highlight of the trip, it was hard to beat that crested tit, popping down to grab a bite to eat as we stood in the car park; thus proving, as if I needed any confirmation, that my wife is always right.
Now, I suspect that the overwhelming fixation was a safe focus that meant I didn't have to date boys my own age, and thus kept me safe when I needed to be: a chaste bluestocking with a rip-roaring imagination.
Thus, it needs to be further improved.
Thus, I do not need to retract the actual claim I made in 1963…" Somewhat similar arguments are given by Redhead (1993, 114) and by Debs and Redhead (2007, 87 92).
Thus as a teacher, I need to guide the majority of the students as well as the minority into a learning environment in which they are comfortable.
Thus, because P i needs to be computed redundantly by every process, even if it has just one alignment site belonging to partition i, we need to minimize the number of partitions for which a process calculates the likelihood.
It is also worth considering how much the warp and woof of the messianic and antinomian that underlies much of Scholem's historiography of Kabbala is born from, and serves, his Zionism, In an interview a short time before his death he admitted that he believed his work was already "dated" and thus, I assume, in need of revision and revaluation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com