Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "thrust of the sword" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to combat, literature, or metaphorical expressions involving conflict or aggression. Example: "The knight delivered a powerful thrust of the sword, aiming for his opponent's armor."
Exact(4)
WILL a thrust of the sword bring results?
A "tactical directive", issued at the start of Thrust of the Sword, says that winning the support of the Afghans overrides all else.
More than 4,000 marines and about 650 Afghan soldiers reached their targets in just seven hours.Operation Khanjar (Thrust of the Sword), which began on July 2nd, was the biggest action by the marines since they retook the Iraqi city of Fallujah in 2004.
Matadors' initial thrust of the sword frequently misses the fatal artery, causing further internal bleeding and a slow agonizing death.
Similar(55)
And even more disturbing is the grinning faces of those who've investigated details for the purpose of gossip and their pride en par with a torero, in a bullfighting arena, who has gracefully thrown himself over the horns of the fighting bull performing a perfect estocada -- the act of thrusting the sword ensuring a "clean death".
In "Boxers," the story of a Chinese village boy who grows up to deliver martyrdom to the Christian heroine of "Saints" with a thrust of his sword through her heart, Yang depicts resentful peasants turning into vengeful warrior gods.
Especially when in a game that uses swords, thrust the sword towards your opponents and swing it diagonally every now and then, moderately fast.
The gods thrust "a certain sword" into Fenrir's mouth, the hilt of the sword on Fenrir's lower gums and the point his upper gums.
Embraces the way of the sword, even.
Tells about the origin of the sword.
Japanese kenjutsu ("techniques of the sword") became kendō ("the way of the sword").
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com