Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
With momentous issues of space and race to sort out, not to mention the tensions between youth and age, or between power and responsibility, Star Trek settles for the boring throwback of the evil empire threatening all mankind.
Sure, walking away is one method of voicing displeasure, but even done with a certain élan (a quick turn and a throwback of the head — not just slinking off), I'd still ask: Exactly what kind of message is that?
That briefcase is now perhaps the most notable throwback of the entire exercise – etymologically, to the French "bougette" or "small bag" that was once considered sufficient to hold an individual's wealth, but also materially, to the red briefcase that has held the British budget papers on almost every Budget Day since 1860.
He was like the throwback of the 1920s gangsters.
His son Sean Lennon shared a photo of his parents with a link to a song about his father, while the estate of George Harrison posted a throwback of the two former bandmates in happier days. .
Ryan Schreiber of Pitchfork Media noted the song as the "most notable 80s throwback" of the album, as its "augmented chords" call to mind Patti Austin and James Ingram's 1983 single "Baby Come to Me" and Michael Jackson's 1983 single "Human Nature", or a decelerated version of "Baby Be Mine", from Jackson's 1982 album, Thriller.
Similar(54)
Ferdinando's is a throwback to turn-of-the-century Brooklyn, even before Ebbets Field opened in 1913.
'I'm a bit of a throwback to the days of black and white movies.
Brown Trafton is a bit of a throwback to the Olympics of old.
"We're looking to create a little bit of a throwback to the romance of the rail times," Mr. Duggan said.
The rumbles of discontent, when they first became manifest, were also a kind of throwback – to the 1970s.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com