Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase 'throw a line' is an idiomatic expression that is used in written English
It is used to mean offering a suggestion or a comment as a way to start a conversation. For example, you could say, "I didn't know what topic to start a conversation about, so I threw a line about the latest movie that had just come out."
Exact(9)
People throw a line at you and they're trying to be funny so I laugh.
A lot of times we have the cloud that doesn't throw a line to the ant, so the cloud drifts off and evaporates.
Further back, Traveller of the Century by the Argentinian-born Andrés Neuman (trans. Nick Caistor and Lorenza Garcia; Pushkin Press, £12) managed with verve, charm and erudition to throw a line between past and present.
The most compelling frontman in the history of rock'n'roll retreats to sing backing vocals for Patty Griffin's "Love Throw a Line" and takes a rear seat again for Darrell Scott's "Satisfied Mind".
"At the end of the day, he is content to throw a line in the water and fish by himself," says his friend Dan McNulty, co-chairman of DTZ Rockwood, a real estate investment bank in New York.
Some set out their woes in language that's almost biblical: "There's a war and a plague, smoke and disaster/Lions in the coliseum, screams of laughter," she sang in "Love Throw a Line".
Similar(49)
It's not just throwing a line.
We came close, but we finally gave up and pulled ourselves in by throwing a line.
"I know that after the tournament, when I'm out throwing a line on the stream, I'll start laughing," Few said.
There have been countless times in my life when, after casually throwing a line from the film into everyday conversation (there is, I believe, an appropriate quote for every occasion in life), I've discovered a fellow devotee.
Morgan Tsvangirai's oath merely threw a line to a heartless, reckless dictator who lost elections but shamelessly clung to power... "What happened in Zimbabwe yesterday is a monumental tragedy.
More suggestions(5)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com