Your English writing platform
Discover LudwigExact(11)
In electronic encyclopaedias, cross-references are hyperlinked and provide virtually instantaneous movement throughout the database.
One entry on a worker simply said: "Do not touch !" Sprinkled throughout the database were warnings of the confidentiality of the database; companies were told "do not divulge any of the above".
Images: There are several images throughout the database.
For maintaining a level of consistency throughout the database, the same physical setup was used in each photography session.
Even with these coding rules, the biggest challenge was to ensure the consistent application of the codes throughout the database, particularly because the same code can have different meanings across languages and in different national contexts.
In order to ensure consistency throughout the database, the actual hysteretic behaviour of the walls was approximated by the linear elastic, ideal plastic bilinear envelope illustrated in Figure 1 (Tomazevic 1999).
Similar(48)
The questionnaire was made available online and an invitation to fill it in was sent to all 1,038 heads of radiology departments throughout Europe within the database of the European Society of Radiology.
Throughout the study, the database was shared with the Epidemiology Department at the Senegalese Ministry of Health and Prevention for appropriate public health action.
The comparison between using all annotations and only non-IEA annotations showed that computational annotations are still useful for function prediction; however, more elaborated use of databases might need to be considered if the quality of database information is not maintained throughout the rapid database expansion.
Although this worked well to help achieve the aims of the project, for wider dissemination of the database throughout the nuclear medicine community, the use of corrections has proved to be problematic.
UIDs will remain the same throughout the life of the database and indicate the order of the upload of entries through time, i.e., UID = 1 was the first entry uploaded to GEOMAGIA50.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com