Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
Here are all the elements of Runyon's voice: the perpetual present tense, the world without conditional moods, the stilted, over-elaborate attempt at precision, and, above all, a way of life and a social class evoked purely through vernacular.
Increasingly they are also, as Luis Vidal, the architect of Terminal 2 puts it, "gateways to nations", attempting through vernacular detail and public art to brand the city with which they're associated.
As Katz himself says, adopting Ellison's worldview that ideas are best conveyed through vernacular speech is likely the element that underpins much of Audible's success.
Similar(53)
It's going through the vernacular like 'May the force be with you' did.
Was he working from memory, or contriving a vernacular through "conscious effort"?
"Arts and Crafts adherents believed in the supremacy of individual expression, which could best be realized through the domestic vernacular -- a national style based on adherence to the local traditions, climate and geography of the native land," she said.
But despite its generous function, the cops are not just exploiting the convenience of the technology on social media – they're also running with the opportunity to humanise themselves, and to garner favour in today's popular vernacular, through likes and shares.
This chapter investigates this shift from, and return to, the vernacular through a range of examples from Arg-e-Bam Arg-e-Bam Arg-e-Bamr in KashmIranIndiandto 19th-century induSrinagarorks and the inpacts of the 1906 San Francisco earthquaKashmir
She builds her characters through dialogue; her vernacular is fast and full of period wit, in this case the unhinged 1970s.
The least effective of Mr. Lindley's talents are his lyrics, which sift through grab bags of vernacular speech.
The emphasis here is less landfill indie and more on finding an original vernacular path through under-the-radar music.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com