Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "through twilight" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a journey, experience, or transition that occurs during the time of twilight, which is the period of fading light before nightfall. Example: "The travelers walked through twilight, their silhouettes blending with the dimming sky."
Exact(4)
It's about an English family marrying off their daughters while fighting legions of zombies – a humourous change from the po-faced vampire obsession which has gripped the public thanks to Buffy through Twilight.
Two weeks at Prospect Park "Metropolis" was accompanied by original music, and last week two performance artists told stories through twilight, and only when the sun was safely beyond the horizon did the feature attraction, "Rebel Without a Cause," come on screen in all its garish Cinemascope glory.
Following a lead, Sora, Donald, and Goofy enter a passageway through Twilight Town and encounter Axel, who sacrifices himself to create a passageway to "The World That Never Was", the headquarters of Organization XIII, with Kingdom Hearts looming overhead as a heart-shaped moon.
At the end of the year in Kingdom Hearts II, Sora and friends awaken from their sleep and resume their search for Riku and King Mickey, passing through Twilight Town and meeting Yen Sid, learning of the Nobodies and becoming re-familiarized with Organization XIII.
Similar(56)
But as he peered through the twilight, joy spread through him.
"Yet, as only New Yorkers know, if you can get through the twilight, you'll live through the night".
It was a trip through the twilight zone.
Who among us has not felt, while walking through the twilight, that it exists?
Anderson's pace this summer counters suggestions he is trundling through his twilight years.
I look out the window: a hundred and fifty psalms pass through the twilight, a hundred and fifty psalms, great and small.
All through the twilight, you could see airplanes coming in, all lined up, from out at sea.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com