Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "through this corridor" is correct and usable in written English.
It can be used to describe movement or passage within a corridor, often in a physical or metaphorical sense. Example: "To reach the main hall, you need to walk through this corridor."
Exact(2)
Major streets will be extended through this corridor to link disparate neighborhoods in an attempt to create a coherent whole out of a city that grew as an agglomeration of insular neighborhoods.
It would hence be highly improbable that members of the Victoria-Okavango cluster migrated contemporaneously from the Victoria region through this corridor across the Rukwa-Rungwe area into the Upper Zambezi/Okavango.
Similar(56)
Through this geostrategic corridor they would have direct access to the Mediterranean Sea and an energy corridor that might even be an alternative to the Persian Gulf.
Eventually the equivalent of 10% of China's current annual oil imports will travel through this vexed corridor.
With a new line, there will be 11,000 more public transport trips through the corridor; this includes a 67% increase during rush-hour and 43% the rest of the day.
We show that the corridor tends to slow down the spread: it takes the alien population an extra time to penetrate through the corridor, and this delay time can be significant in the case of patchy spread.
During this phase, the human walked at a regular speed through the corridor (the corridor was divided into 6 virtual zones and one zone was crossed every 5 seconds) until two complete tours had been achieved.
The Nant Fawr stream runs through the corridor.
We ran through the corridor to the front entrance.
Meanwhile, at street level, a strong sense of independence courses through the corridor.
She sensed movement, a figure, a man maybe, tall, through the corridor window.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com