Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
"I just see through their nonsense".
Similar(59)
A phase 3 trial of ataluren (Translarna™), a small molecule developed to induce "read-through" of nonsense mutations, commenced in 2015 but was terminated after it failed to improve lung function over 48 weeks of treatment [55].
MR: You know, we watch political debates with all the see-through pandering, nonsense, and posturing these people do to get a vote.
Previous studies have demonstrated that aggregation of endogenous Sup35 dramatically influences translation fidelity and stimulates read-through of nonsense codons.
The in vivo assay for monitoring [PSI+] usually involves read-through of nonsense alleles in auxotrophic markers, e.g. ade1 14 (UAG) or ade2-1 (UAA).
Translational read-through-inducing drugs (TRIDs) promote read-through of nonsense mutations, placing them in the spotlight of current gene-based therapeutic research.
It is well established that aminoglycoside antibiotics such as gentamycin and G418 can induce translational read-through of nonsense codons and thus suppress NMD [ 29, 30].
Potential renal and otic adverse effects associated with gentamicin exposure are well documented, prompting the search for other compounds to specifically induce read-through of nonsense mutations.
72 The use of gentamicin, one of the first compounds reported to induce read-through of nonsense mutations, provided promising data when applied to nonsense mutations in the cystic fibrosis transmembrane regulator gene.
C1054 is part of a highly conserved bulge in 16S helix 34, and mutation of this nucleotide seriously affects ribosomal function by causing read-through of nonsense codons (Murgola et al., 1988; Prescott et al., 1991).
More than 2 decades ago, particular antibiotics of the aminoglycoside family appeared to promote codon misreading during eukaryotic messenger RNA (mRNA) translation and allow read-through of nonsense mutations (for review see Finkel 71).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com