Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(1)
We need to wash and clean our thoughts and run them through the tumble dryer to make sure all the stains, dirt and lint are removed.
Similar(55)
We paddle frantically through the tumbling rapids trying to gain some control.
"Let me show you," he said, and he wound his way through the tumbling stacks of magazines and newspapers scattered around the room and disappeared into the back hall.
No one had thought that journey, two years in the planning, would be possible until the AAE team carefully picked their way through the tumbled, melting ice field, on vehicles that were, in essence, boats with wheels.
Visitors to Iguazú Falls, the 1.7-mile-long snaking series of waterfalls that is South America's chaotic response to buttoned-down Niagara, have three choices: one, the Brazilian side (where it's spelled Iguaçu), known for its panoramic views of the falls; or two, the Argentine side, with its pathways winding above, below and all but straight through the tumbling cascades.
Through the storm, through the tumble-dryer.
Of you can simply plug a little once upon a time Sinatra into your ear-budded head and surf the waves of your imagination as you watch a flotilla of tall ship people cruise through the tumbling waves in the concrete sea of ambition and hope.
The European ruling classes once had their power checked through daily contact with the tumble of national politics.
Contactless interaction is a novel concept for active debris removal, through which the tumbling debris no longer rotates freely but is under control.
He felt as if he'd been kicked off a cliff, doing the tumble down through screaming air to land in a hot river".
The dangerous heroism of Harold Lloyd and Buster Keaton — push a little beyond the actual, but keep it believable — reëmerges and triumphs all through the run-tumble-fall "Indiana Jones" series.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com