Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(59)
"As a manager you go through the range of emotions.
And the gigantism of its plot operates through the range of Hugo's vocabulary.
Two cliff passes Nuuanu and Waimanalo palis cut through the range, there pierced by highway tunnels.
Nasrulla will talk diners at Fuddan restaurant through the range of salts on offer (as well as chutneys and mustards).
A 5-mile- (8-km) long tunnel cuts through the range and connects Villach, Austria, with Jesenice, Slovenia.
We drove and drove; it took us all afternoon on the two-lane road to pass through the range, a distance of about 35 miles.
The Met wants to take inspiration from the current Ministry of Defence TV campaign that quickly runs through the range of professions available for young people.
Bel canto (which translates as "beautiful song" or "beautiful singing") denotes an approach to singing exemplified by evenness through the range and great agility.
The major passes through the range include the Pir Panjal (11,462 feet [3,494 metres]) and Banihal (8,985 feet [2,739 metres]).
Try to go with at least three people so that you can work through the range of Veracruzan street food snacks - but be prepared for an hour-long taxi ride if the traffic's bad.
At the cellar door on Caves Road, just minutes from Margaret River, there's an unhurried feel to proceedings as you work through the range heavy in local staples – cabernet sauvignon, chardonnay and semillon sauvignon blanc.
More suggestions(16)
through the interval
through the assortment
through the panoply
through the spectrum
through the breadth
through the scope
through the varieties
through the varying
through the cross section
through the offerings
through the ranging
through the radius
through the radar
through the prairie
through the radial
through the radii
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com