Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(37)
Through the grace of Paul".
The "new" side offers redemption through the grace of Jesus.
"Somehow, through the grace of God, I was just praying that I got a chance.
Perfect happiness comes, however, not through men's own efforts to achieve virtue but only through the grace of God.
The acquisition of maʿrifa was not the result of learnedness but was a type of gnosis in which the mystic received illumination through the grace of God.
We survived not through a natural balance of forces but through the grace of leadership at a crucial moment of history.
Similar(21)
It is, he thinks, frustrating that so many of the words one is compelled to use in connection with the countryside are religious: the blessing of sunshine falling through trees, the grace of cool water on blistered feet.
A few years ago, through the graces of an independent press, I put out a book of aphorisms.
Mr. Buchanan's ascendancy in the Reform Party has largely come through the graces of Mr. Perot, who has always encouraged disaffected Republicans and Democrats to join the cause.
By James Guida December 6 , 2012A few years ago, through the graces of an independent press, I put out a book of aphorisms.
SOA came to play at the Starlight Ballroom and we were only saved from getting our asses kicked by the visiting DC punks through the graces of the local Kensington thugs who came down with baseball bats.
More suggestions(15)
through the doorway of
through the analysis of
through the avenue of
through the collaboration of
through the leadership of
through the perturbation of
through the interplay of
through the scope of
through the coordination of
through the pursuit of
through the return of
through the representation of
through the presence of
through the midpoint of
through the display of
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com