Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "through the example" is correct and usable in written English.
It can be used when you want to illustrate a point or concept by referring to a specific instance or case.
Example: "We can better understand the importance of teamwork through the example of successful sports teams."
Alternatives: "by means of the example" or "via the example".
Exact(59)
Through the example of their lives, they've now passed it on to us.
He had seen on a pitiful scale through the example of his father, on a horrific one through the example of the Catholic martyrs what conviction coupled with a lack of realism could get you.
Through the example of the doctors' forbearance, Oë says, "I was encouraged about my own son," whose name means "light".
And not least through the example it provides as the world's foremost example of pooled sovereignty in the collective interest.
Daley conveys what happened next through the example of David Levdansky, a member of the Pennsylvania House of Representatives.
He had seen — on a pitiful scale through the example of his father, on a horrific one through the example of the Catholic martyrs — what conviction coupled with a lack of realism could get you.
Through the example of entertainer Josephine Baker, the Walker System coiffure became popular in Europe as well.
(I don't have the data on hand, but my book Global Warming Gridlock, works through the example in more detail).
He was a natural teacher, and the world will continue to learn through the example of his great life.
Through the example of Gately, "Infinite Jest" offered readers an oblique form of counsel, but Wallace had mixed feelings about the book.
Kim, who started out as an experimental filmmaker, was drawn into narrative filmmaking partly through the example of her husband, Bradley Rust Gray, also a director.
More suggestions(14)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com