Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The part "through the contribution" is grammatically correct and can be used in written English.
It is usually used to show how something has been achieved or accomplished through someone's contribution or involvement. Example: "The success of the project was made possible through the contribution of the entire team."
Exact(33)
The selection process takes place through the contribution of large hard-money checks early in an election cycle.
Her legacy stays with us through the contribution of her beautiful artwork that will always remind us of her dedication to children and families.
Why not spend $400,000 to help build a school, a hospital, a clinic or a community center, with a prominent sign that says, "Made Possible Through the Contribution of Mr. and Mrs. Edward Peck"?
Given the configuration of the Spanish system, a person receiving unemployment benefit generates rights for retirement through the contribution.
The variants contribution for each NFR are represented through the contribution links as demonstrated in Table 3 for the meeting scheduler example.
Hence, we propose to perform this prioritization through the contribution of the variants to the satisfaction of the non-functional requirements.
Similar(27)
I learned about change happening through the contributions of many people over a period of time.
But the Center for Responsive Politics has culled through the contributions of those who signed the missive, using data filed with the Federal Election Commission.
As I read through the contributions, and where they came from, I wondered just how you saw yourselves.
But the victory displayed the depth of the roster through the contributions of less-heralded players like Pena and Brett Gardner.
We've been able to do it through the contributions of just one line of business – corporate subscriptions.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com