Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(12)
In fact, Damascus steel — which researchers think got its strength from strong wirey nanotubes that ran through the blade — probably wasn't actually that strong by modern standards.
With constant stagnation enthalpy and constant entropy, a free-vortex flow, therefore, implies uniform axial velocity downstream of a blade row, regardless of any density changes incurred in passing through the blade row.
The data reveal large axial variations in the wall heat flux and adiabatic wall temperature that are shown to be primarily associated with the reduction in flow stagnation temperature through the blade row.
This ensures there will be no structural defects.Air circulates through the blade's hollow centre and out through precisely positioned holes, formed by a special electronic process because no conventional drill is accurate enough.
Squall's weapon is a gunblade, a sword that uses components of a revolver to send vibrations through the blade when triggered.
The weapon is a sword with components of a revolver, sending vibrations through the blade when triggered; this inflicts additional damage if the player presses the R1 trigger on the controller as Squall strikes an enemy.
Similar(48)
When a person saws through bone, the blade will go through at different angles.
Hydro-turbines generate electricity when water flows through the blades.
The shift to autorotation is perilous, though, because it involves a reversal of the airflow through the blades.
It was confirmed that the actual flow passed through the blades was about 20% slower than the ideal flow.
The blades - in this case made in Denmark from balsa wood and fibreglass - have to be phenomenally strong: if the wind speed is 18 metres a second, 100 tonnes of air pass through the blades every second.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com