Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase “through the analysis of” is correct and usable in written English.
You can use this phrase when you want to indicate that an idea or conclusion was made as the result of a careful examination of evidence. Example: Through the analysis of historical records, it was concluded that the documents were fraudulent.
Exact(60)
We wished to address this question through the analysis of the evolution of DNA methylation.
This is illustrated through the analysis of two case studies.
Practical applicability was demonstrated through the analysis of real samples.
Revenue will be generated from the sale of audiometers and through the analysis of hearing test data.
Trophic segregation between sexes in the Black Skimmer revealed through the analysis of stable isotopes.
Through the analysis of T-DNA insertion mutants, we also found that most of the other subunits are dispensable.
Such evolved stars could provide stringent tests of stellar theory through the analysis of radial and non-radial stellar oscillations.
Caramazza, A. Some aspects of language processing revealed through the analysis of acquired aphasia: the lexical system.
It will study different periods of Brazilian history, through the analysis of films, literature, essays, visual arts, and music.
Additionally, the performance of Citrus is compared with that of existing methods through the analysis of several publicly available datasets.
A further benefit of using ethnographic techniques emerges through the analysis of how non-governmental organisations understand disability issues.
More suggestions(15)
through the erosion of
through the rest of
through the medium of
through the stack of
through the courtesy of
through the end of
through the quality of
through the kindness of
through the messiness of
through the slot of
through the bottom of
through the back of
through the construction of
through the village of
through the prism of
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com