Your English writing platform
Discover Ludwig"through respective" is a grammatically correct phrase that is used in written English.
It can be used in the context of two parties working together to achieve something, where each party is contributing in their own unique way. For example: "The project was a success due to the collaborative effort of both individuals, working through their respective skill sets and contributions."
Exact(13)
The system interacts with an external scenario through respective monitoring and control instrumentation of sensors (black arrow) and effectors (red arrow).
And then through respective coordination reactions of the two functionalized macromolecules with Eu ion and Tb ion, novel luminescent binary and ternary (with 1,10-phenanthroline as the second ligand) polymer-rare earth complexes were synthesized.
Then, is concatenated by a cyclic-prefix (CP) of length propagated through respective channel.
Comparison of country-wide data to capital city daily commuting profiles through respective probabilities of displacement (C) and mean inter-event migration distance (D).
Under the Global Poverty umbrella, three social challenge areas (education, energy and housing) were tackled through respective individual tracks of competition across five cities.
Since such diverse, although specific, interactions between HS and angiogenic cytokines are critical in modulating signalling through respective receptors, angiogenic cytokine-receptor-HS complexes represent a putative target for novel inhibitors of pathophysiological angiogenesis.
Similar(47)
All three states fund their programs through employee-paid payroll taxes and are administered through their respective disability programs.
"Foreign nations communicate only through their respective executive departments.
Enrollment for courses is handled through the respective institutions.
Both films seek ways through their respective borders, revealing their illusive, arbitrary nature.
The twins paraded each other through their respective campuses, and to their part-time jobs.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com