Exact(5)
This was Ostpolitik aimed at Wandel durch Annäherung (change through rapprochement); change in the east through diplomatic and economic contact.
"[Bahr] put his trust in the might of freedom and the power of dialogue, that was the basis for change through rapprochement".
The cold-war belief in the power of dialogue, or "change through rapprochement", now applies to dealings with Russia in hopes of promoting democratic change.
There Mayor Willy Brandt assembled a group of thinkers to prepare the project that Egon Bahr, the spokesman for the Senate of Berlin, later called "change through rapprochement".
Der Tagespiegel points out that the German museum directors working on the exhibition have defended themselves against rampant media criticism by invoking the need for "change through rapprochement".
Similar(55)
The latest speculation in Istanbul is that following Russia and Israel, Erdoğan may further the bid to bring Turkey in from the cold through tentative rapprochement with Egypt's US-backed regime and increased flexibility over the Cyprus dispute.
German policymakers spoke of a "strategic partnership" and a "rapprochement through economic interlocking".
Several other countries have had fledging nuclear weapons programs that were abandoned through outside pressure, rapprochement with an adversary, or unilateral decisions not to acquire a nuclear capability.
Siding with Mr. Putin may have been Mr. Kim's way of telling Washington that the North Korean missile threat also can be eliminated through diplomacy and rapprochement between North and South Korea.
Maybe it's that the entire idea of rapprochement through diplomacy isn't dangerous enough for a country born out of bullets, blood and John Wayne movies.
In an era of commercial detente with echoes of the new political partnership, the broadcast industry is going through a time of rapprochement as companies work out ways to survive the digital age and the economic downturn.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com