Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "through ongoing communication" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a process or method of maintaining dialogue or interaction over time, often in a professional or collaborative context. Example: "We can improve our project outcomes through ongoing communication between team members."
Exact(2)
It is proposed as an innovative approach to inquiry learning that draws from the benefits of citizen science and mass participation to provide opportunities to the general public, and not only scientists, to experience science, act as scientists, and learn the scientific method through ongoing communication with others.
This epistemic community, described elsewhere (Pearson et al. 2010), generated evidence through surveillance and research, and sustained the links and relationships consolidated through ongoing communication involving individuals and institutions, both within and outside, Sri Lanka.
Similar(57)
What's important is to make these contingent workers feel as valued as your permanent employees through rewards, flexibility and ongoing communication.
Koofers also supports ongoing communication between students and teachers through its community tools.
Many participants suggested that the level of recognition could be increased through ongoing collaboration, communication and rapport building.
"The main thing is, there's ongoing communication between the three of us now," Norton added.
However, even in this situation the CN continues to send ongoing communication packets to the MN.
It occurs because of the transmission of the CR on the ongoing communication of the PUs.
After a authorisation check the π-Box generates a session key for the ongoing communication.
"There should be ongoing communication," Rashatwar explains.
As with all issues in a relationship, ongoing communication is key.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com