Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"through numerical modelling" is correct and usable in written English
You can use it when referring to the use of numerical models to simulate or analyze a system or process. For example: "Scientists used a numerical model to analyze the effects of climate change on ocean life through numerical modelling."
Exact(18)
Thermal storage systems with phase change materials are predominantly designed, analysed and optimised through numerical modelling.
Thermal performance characterisation of thermal storage systems employing phase change materials (PCMs) has been carried out predominantly through numerical modelling.
The effectiveness of revegetation can be measured through numerical modelling in terms of a factor of safety before and after implementation of the revegetation programme.
The local buckling behaviour and ultimate cross-sectional strength of tubular elliptical profiles in compression is examined in this study through numerical modelling.
The effect of the inclination of strata and the coal seam on the stability of surrounding rock masses is evaluated by parametric study through numerical modelling.
Extraction methodology is designed and studied through numerical modelling for its stability analysis to evaluate its suitability of application in underground.
Similar(42)
"What were doing is taking something that is subjective and making it objective through numerical modeling," said Warren Packard, the company's founder.
Heat storage capabilities of deep sedimentary geothermal reservoirs are evaluated through numerical model simulations.
This paper investigates this issue through numerical modeling and reservoir simulations.
We conclude that the performance of a fuel cell with parasitic side reactions can be predicted through numerical modeling.
These methods are: the analysis using equilibrium formulas, the analysis using flow net and the analysis through numerical modeling.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com