Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(12)
"But that's through misunderstanding.
If anyone is genuinely hurt, even if through misunderstanding, I am sorry about that, too.
They looked more like the indefinite article as anticipation passed through misunderstanding into deep frustration.
Through misunderstanding and mischief, Marlow mistakes the Hardcastles' house for a country inn, his host for the innkeeper and his intended for a barmaid.
Ultimately, a well-meaning reminder to listen to other people occasionally has been turned into an angry cliche through misunderstanding, mockery and overuse.
Variation can occur in several ways: through mechanical damage or accidental omission; through misunderstanding due to changes in fashions of writing; through ignorance of language or subject matter; through inattention or stupidity; and through deliberate efforts at correction.
Similar(47)
These problems, it is said, arise through misunderstandings of the forms and uses of everyday language.
These confusions invariably come about through misunderstandings of the complicated ways in which terms with philosophical import such as know, believe, desire, intend, and think are used in everyday life.
When developing a measure, it is key that researchers examine how the items are understood from the participants' perspective to identify potential response problems that may arise through misunderstandings, ambiguous concepts, inconsistent interpretations and context effects of items.
Partly through a misunderstanding, partly through a desire to allay the suspicion that the mechanical medium of photography was more suited to scientific investigation or numb empirical recording than artistic creation, there developed the international movement known as pictorialism.
Through a misunderstanding 200 women also applied.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com