Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(16)
My point is that the inequality affects growth through many channels.
But then how do we get people to look at it?" Davis is known through many channels besides Milestone.
Monetary policy works through many channels, but we can divide these channels into two broad categories: the mechanical and the psychological.
That's why Fleet customers can bank where they live and where they work through many channels, like more than 800 A.T.M.'s around New Jersey, and toll-free and 24-hour online banking services.
In future, according to Axa's vision, they will distribute their products through many channels as well as their own; and agents, who were once "tied", will also offer the policies of rivals.
In personal computers, HP has been fighting a disastrous price war with Dell, a rival that sells direct to customers rather than, as HP does, through many channels, and whose supply chain is much more efficient.
Similar(44)
They are turning into outfits that produce content and distribute it through as many channels as possible (see table).
Japan relies heavily on imported fossil fuels, and is keen to keep them flowing through as many channels as possible.
The lesson for other media companies: supply your own content and through as many channels as possible.
When new Terms of Service are ready, we notify our developers through as many channels as possible, including on our developer blog.
Because of this, it only makes sense that the carrier would try to sell the device through as many channels as possible.
More suggestions(13)
through diverse channels
through many approaches
through many techniques
through miscellaneous channels
through several channels
through many challenges
through many mechanisms
through many conduits
through some channels
through diplomatic channels
through political channels
through multiple channels
through conventional channels
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com