Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "through listing" is correct and usable in written English
This phrase is most often used to mean to make a list of items or topics, for example: "I learned about the different types of rocks in my geography class through listing their individual properties."
Exact(9)
Each day, the reports would come through listing the number of casualties.
From January to March, inspectors combed through listing Web sites like craigslist, and then, posing as curious potential renters, went to see 50 apartments they considered suspicious.
It is always advised to be aware of your credit score and the details on your full credit report so that your can work on improving your overall position, or so that you are aware should someone try to compromise your credit score through listing false details against your name.
The company, which generates revenue through listing and selling fees and through advertising, boasts more than 90 million active users.
"The Rom is the finest example in England to this aspect of youth culture, and we are delighted its special interest will be protected for future generations through listing".
The issue may even enjoy liquidity through listing on local, regional or global exchanges, according to an article in CFA Magazine titled "Islamic Finance: How New Practitioners of Islamic Finance are Mixing Theology and Modern Investment Theory" (2005).
Similar(51)
"The thing that came through listed us as that, through no choice of mine," he said.
Some would prefer to raise funds through a listing.
So, he said a second tier of candidates would probably break through -- listing "Tim Pawlenty, Mitch Daniels, Haley Barbour, John Thune, John Bolton, Mike Pence, and a possible "dark horse" (his term, not mine), Herman Cain".
When scrolling quickly through lists, for example, the lists keep moving, apparently under their own momentum.
The consoles' controllers make navigating through lists of TV shows a breeze.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com