Your English writing platform
Discover LudwigExact(18)
His tail smashes readily through internationally recognisable tourist locations.
Even now it is hard to think of a single Russian brand that has broken through internationally.
Restricted in her homeland, she moved to the United States hoping to break through internationally, but she could not arouse the interest of publishers there.
For years, these shows were best-kept secrets appreciated by cognoscenti on the fringes of Moscow's experimental scene, until the Krymov sensation broke through internationally.
"Yes," he says – coupled with a US-dominated industry that makes it hard for any other market to break through internationally.
Australia will continue to travel through internationally recognised waters and we call on all countries that have been constructing artificial islands and reclaiming land to settle this matter through the normal international processes," Conroy said.
Similar(42)
Batasuna has done impressive work through Brian Currin internationally.
Projecting her views most extensively through her internationally best-selling autobiographical books, she drew exuberant praise from her strongest advocates and threats of death from her strongest detractors.
Suspects arrested on the island are almost always held in custody for fear they may attempt to flee through the internationally unrecognised Turkish-run enclave of northern Cyprus.
Through our internationally recognised rehabilitation programme, which involves counselling and daily psycho-social therapy, we empower and eventually reintegrate victims of trafficking into mainstream society.
WARNING: Graphic content Members of the anti-whaling activist group Sea Shepherd reportedly spotted the Nisshin Maru sailing through the internationally recognised Southern Ocean Whale Sanctuary in Antarctica's Ross Dependency, within New Zealand's territorial waters, during the annual whaling season.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com