Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(5)
An actor such as Ralph Fiennes, playing Shakespeare, will 'take a line that exists and through inflection and phrasing make you think about it [in a new way] with him.
Even in games at local bridge clubs nowadays, bids are made not by speaking them (and possibly imparting unauthorized information through inflection) but by silently displaying pre-printed bidding cards.
They can voice enthusiasm through inflection in their voice or the content of their comments.
Similarly to equi-affine speed, these reflect the passage through inflection points in between the two loops of the figure.
This zero-crossing of the equi-affine speed is due to passage through inflection points at which equi-affine functions are not well defined.
Similar(55)
At the jerk time the field acceleration goes through zero and the field goes through an inflection point.
Everything about Poitier is indirect -- an image reflected in an image, seen through an inflection.
Scholars have investigated the possibility that the protolanguage marked these categories through internal inflection in the root and pattern system, affixes, prefixal or suffixal person marking, and so on.
As Odette, in the final act of Swan Lake, her misery is so bleakly apparent you can almost breathe and taste it, yet it's wholly conveyed through the inflection of the steps.
An example from the Chadic language Lamang is kəla 'take,' kala 'take many,' and kalala 'take many here and there.' Noun plurals may be formed through the addition of affixes such as -uu or -w, and -n, which are particularly well attested, or through internal inflection.
He employed rhetorical devices that made his words weapons: the amplification and over-enunciation; the deliberate, timed pauses between words; the elongation of the second syllables of certain words, such as "among," "indeed," "comported"; and the evocation of emotion through lilting inflection at unexpected moments.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com