Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
Thus, Rye's revaluation was done through extensively detailed exterior observations.
Everything Gorsuch has ever written must have been combed through extensively by opposition researchers.
The nanotube tree can be used to very efficiently collect the flowing media and heat through extensively spreading nanotubes on its end.
When protests began to take place in Tunisia, a country he had traveled through extensively, he collected people's Twitter and Facebook messages, videos, and links on a Web site called Storify.
In plant, however, microRNAs inhibit the translation of target mRNA through extensively complementarity to its targets (Wu, 2013).
Similar(55)
The resulting database, captured in a community-standard framework, permits broad access to this information through both a Web browser interface, and through the extensively developed visualization and editing tools provided as part of the Pathway Tools platform.
"I would advise any U.K. ad agency people to travel through America extensively, not just on business, and not to just hang out with other British expatriates all the time," Mr. Newton said.
So we knew that Bill Barr, taking Bob Mueller's 300- to 400-page report, had gone through it extensively and boiled down what he called the "principal conclusions" to just four pages.
Therefore, they have been through times extensively utilized for all kinds of heating purposes ever since the first hunter-gatherers.
While Kriegel wasn't a co-founder at OMGPOP, he was with the startup through the extensively difficult time before the company found a hit on the iOS platform in Draw Something.
And having recently gone through several extensively detailed clubfitting sessions using the priciest launch monitors around, I can tell you these numbers from the Garmin were pretty spot-on.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com