Your English writing platform
Discover Ludwig"Through either or" is not a grammatically correct phrase
It is possible that you meant to say "either through" or "through either," both of which can be used in written English. Example: I can access the park through either the main entrance or the side gate. (The speaker has two options for entering the park: either through the main entrance or through the side gate.) Example: I can choose to solve the problem either through critical thinking or through creative problem-solving. (The speaker has two approaches to solving the problem: either through critical thinking or through creative problem-solving.)
Exact(8)
Members of each tribe (iwi) recognized a common ancestry (which might be traced through either or both parents) and common allegiance to a chief or chiefs (ariki).
Thus, while descent through the male line was notionally preferred, in practice the descent system was often bilateral traced through either or both parents.
You can hold a perpetrator accountable through either or both systems.
We next asked whether the other network side chains are needed for full R166 function and enhance its function through either or both aspartate residues.
As such, through either or both mechanisms, treatment with low doses of LPS may sensitize animals to the subsequent effects of a mild stroke and thereby worsen outcomes.
Activation of the CysLT1R triggers signaling through either or both the Gq- and the Gi-protein depending on the cell type, most commonly through Gq [ 10- 12].
Similar(52)
Genetic variants can affect RNA expression through either cis or trans mechanisms or both.
"About 50percentt of our total business is through either bestwestern.com or partner Web sites".
Never look at the sun directly through either binoculars or a telescope.
Victoria believed that Bertie would destroy the monarchy, through either stupidity or scandal.
First, the substance must enter the cell, which can happen through either phagocytosis or infection.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com