Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"through distraction" is a correct and usable part of a sentence in written English
You can use it to indicate why someone was unable to complete a task or to describe an event that caused someone to become distracted. For example: "John was unable to finish his work on time due to distraction through his cell phone."
Exact(22)
[They] do… a lot of child care, grandparental child care and sorting out their children's divorces and so on and so they get distracted and drop out completely through distraction.
Mr. Mindel now also prohibits BlackBerrys at meetings — to prevent miscommunication through distraction.
But Adams tells us that we fly not through action but through distraction.
"Barry is especially remarkable in the way he can push through distraction," Baer said.
"Someone who is anxious or in pain gets relief through distraction and relaxation combined," said Constance Engelking, executive director of the hospital's Zalmen A. Arlin Cancer Institute.
Some people prefer to ease feelings of nervousness by seeking out more information about what is happening, not through distraction, the researchers said.
Similar(38)
The guiding rationale is that primping is a means to an end: A woman should dress attractively so that her professional competence may shine through without distraction.
You don't want to go through distractions, but it's going to happen on a ball club.
But to label this as a tragedy that has just befallen the Chiefs is to overlook the much wider and more disturbing trend that has emerged in the NFL, and that certainly can't be solved through distractions -- which is exactly what the Chiefs game on Sunday amounted to.
They either explain away issues causing the waiting with "wrong patients" arriving at the ED, killing time through distractions, or eventually resigning from their jobs.
But after all that, it was this outpouring of unalloyed Bachian joy, heard through the distraction of a dispersing congregation, that made me melt.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com