Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase 'through development of' is correct and usable in written English.
You can use this phrase to indicate the means by which something has been achieved or developed, either by describing the specific steps of a process or the particular elements that have helped to build something up. For example, "The company has achieved success through development of strategies focused on customer service."
Exact(60)
The town has developed a tourism industry through development of a small conference center with a building for meetings, a restaurant, and coffee shop.
"We fought Israel through development of Lebanon".
The town prospers through development of the neighbouring oil fields.
This growth has been sustained through development of tar sand deposits in northern Alberta.
There is a third option: Eliminate the capability to launch missile attacks through development of a global missile control system.
Airlines are also working to improve their own readiness to operate safely in ash through development of procedures and technology.
"Industry had input all through development of the standard," said Wes Elliott, technical leader for security at the National Energy Board.
In the context of the opening of the border between Peru and Brazil through development of the Inter-oceanic Highway, which will link Brazil to the Pacific Ocean, illegal logging is likely to intensify.
C2 Business Digest C1 World Business W1 OBITUARIES A23 WEEKEND E1-27; E29-44 The Met Returns to the Fold The Metropolitan Opera agreed to rejoin Lincoln Center's $1.5 billion redevelopment plan, at least through development of a master plan.
From Sir David Higgins, the Network Rail chief executive Today the government has issued a strong vote of confidence in the railway, and in our ability to deliver sustainable economic growth through development of, and investment in, the network.
E-waste can be well managed through development of RL system.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com