Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "through databases" is correct and commonly used in written English.
It can be used to indicate the process of searching or accessing information through electronic databases. Example: "She was able to find the relevant articles for her research project through databases such as JSTOR and ProQuest."
Exact(60)
They supposed that consultants would be able to solve problems just by reading through databases.
In neuroscientific research, more and more one-dimensional morphology data is becoming publicly available through databases.
The matching software might sift through databases of known felons, for example, to find any links to casino employees.
The staff will hunt through databases of previous requests and, if necessary, conduct a Web search to find promising online retailers' sites.
"We don't yet have the capacity to go through databases and target messages to everyone living in a particular region or community" he says.
In fact, there is ample information available to art buyers through databases, government warnings, art consultants, social media and educational resources.
Now he links immigration and terrorism in the same breath, and talks of cracking the whip through databases and enforcement schemes with names like BorderStat.
His job was to hunt through databases and phone records for the addresses of callers who refused to give locations.
Now once Toey got him into a system, Gonzalez no longer had to sift through databases for the valuable stuff.
The company then matches the names to its user base through databases managed by companies, such as Acxiom, that specialize in collecting information about individuals.
I spend my days combing through databases — digital collections of public records — in search of evidence to support traditional news reporting.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com