Suggestions(2)
Exact(6)
Libya is a major departure point for migrants, many from sub-Saharan Africa, to attempt to reach Europe through crossings arranged by people smugglers, often in flimsy boats.
As an engineer on a small railroad in rural Connecticut, I almost daily see drivers go through crossings ahead of oncoming trains.
Shafts of Austen's wit can be discerned through crossings out and amendments, including the line: "Female economy will do a great deal, my lord, but it cannot turn a small income into a large one".
Further, this study induced a certain level of familiarity with driving through crossings with the technology, using two repetitive sessions.
Mr Ramzy said some supplies are now trickling in as residents manage to go back and forth through crossings with medical kits, chemicals for water purification, and food.
The balls - which can deliver a severe blow to the head - will be suspended a few inches above the tops of carriages at points where trains enter or pull out of stations, or where they go through crossings.
Similar(52)
Nelson said: "Our experience clearly shows that the Syrian government has not been swayed by UNSC resolution 2139 to allow aid to cross through border crossings it does not directly control.
Militants and weapons, they added, were imported by Hamas through underground tunnels, not through legal crossings, and the border was being opened only to people, not goods, as it has been in practice since last June, with interruptions.
Many of the women who work there come into the country either through land crossings with Syria or through a loose entry scheme known as an "artist visa" that allows them to be employed formally as barmaids and performers in nightclubs, though most end up working as prostitutes.
Less than 400,000 litres of fuel a day enter Gaza through official crossings, compared with 1m litres a day that were smuggled through the tunnels.
Also, "Little Latin LUPE Lu," which I also got through the crossings.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com