Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Through complexity of rhythm, melody and timbre".
Similar(57)
Unlike in her previous plays, Disco Pigs and Bedbound, the mangled psychologies of these characters are communicated not through torrents of ornate language, but through complexities of form and plot.
We see his poetry mature through the complexity of his relationships with both these "muses".
It means that while TV can provide role models, only books can help questioning teens understand and work through the complexity of their emotional situation.
His deep understanding of both the computer hardware and software, and their interaction, often enabled Mr. Cocke to pierce through the complexity of computer problems with fresh insights.
It's been real hard for the folks putting the siren project into place because these are capable, dedicated people frustrated by working through the complexity of the system and dealing with the criticism of it not being in place".
The first is revealed by the story Agnes and Carola tell at the kitchen table: nearly nine years of a few community volunteers doggedly making their way through the complexity of grid negotiations, planning, environmental assessments and financing deals.
A useful approach for cutting through the complexity of the detailed policy reforms is to focus on historical variation observed for the numbers and types of visa outcomes.
The combination of the graphical interfaces permit to navigate through the complexity of statistical and data mining techniques to create powerful models.
Roadmapping is a method able to integrate different planning levels and to allocate options within these levels, using the metaphor of guidance through the complexity of a geographic landscape.
A much more sustainable approach for democracy would be to recognise that, sometimes, not even the most knowledgeable can cut through the complexity of today's reality.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com