Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "through comparisons of" is correct and usable in written English.
You can use it to link two nouns to show that you are comparing them. For example, "The essay examines the benefits and drawbacks of city living through comparisons of crime rates and quality of life."
Exact(60)
We found reasonable validity in the thermal model through comparisons of the simulation with measurements.
Through comparisons of experimental, simulated and Muzychka's results, the tendencies agree well.
The performance of these models is evaluated through comparisons of predicted and measured Vs values.
We quantitatively validated the methods through comparisons of neuroanatomy across two lines of genetically engineered mice.
Sensitivity of wind pressures to geometric and computational parameters was analyzed through comparisons of deviation and absolute deviation.
The hydraulic fracturing characteristics attributed to the modeling parameters are investigated through comparisons of the simulation results.
We demonstrate the accuracy of this method through comparisons of numerically determined solutions to the analytical ones.
This is an extract from a report that describes the demographic development and development of society in Sweden through comparisons of the cohorts born during the 20th century.
The Essex-born comic actor, 38, promised a "dissection of various social and religious figures and the reality of their lives through comparisons of each other".
The model has been verified with a dynamic finite element analysis through comparisons of the response of an enclosed shaft under axially compressive load rotating inside the wellbore.
The uncertainties, which are extracted through comparisons of data and simulation, must be known to assess potential systematic uncertainties of the TWIST results.
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com