Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "through communicating" is correct and usable in written English.
It can be used to describe the process or method of conveying information or ideas.
Example: "We can resolve our differences through communicating openly and honestly."
Alternatives: "by means of communication" or "via communication."
Exact(16)
From London, where I work, I see all this mostly through the eyes of my friends from home who live here, and through communicating with further-flung friends scattered around the globe.
Currently, we have more than 60,000 investors, but we believe strongly in educating our investors through communicating with them.
Agents with opinion values close to the optimal objective function disseminate their opinions through communicating with their neighbors, i.e., getting into consensus with them.
and acting upon this environment (e.g. through communicating with other agents like pilots/ other controllers, or turning off runway stop-bars remotely).
Thus, through communicating with each neighbor peer p k, each peer p r obtains the subject trustworthiness ST k (p i ) for the neighbor peer p i.
The proposed scheme organizes the controllable DGs, the DESs with limited SoCs, and the uncooperative DGs with unknown generation, through communicating between the neighbor cooperative DGs and DESs.
Similar(44)
One of the reasons we have standardized ethics codes and discussions is so researchers, administrators and ethicists alike can think through, communicate, and justify their decisions – however subjective.
Bell isn't someone whose family has been brought up in China through generations, communicating through insider references.
He reportedly took pains to keep himself anonymous, going online through Tor and only communicating through the Silk Road chat system.
"Communicating through the department would be like fornicating through the mattress", he wrote.
She is communicating through writing.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com