Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(21)
You can't extract that 25 percent through command or demand or force or threats or anything else.
For example, you can select the two preceding sentences in this article by saying "select it was through command period".
"The Book of Emma" creates much of its poetry through command of sentence rhythms, repetitions of sound, and epic movement between individual experience and historical perspective.
He chose to sit Bobby Abreu, Robinson Canó and Jason Giambi, all lefties, while preparing for — maybe expecting — Pérez's quirkiness to reveal itself, as it often does, through command problems and a lack of focus.
Include how to run your code in your README, and all your codes must be able to run without user modification (e.g. if the code takes in a file as an input the path or the file name should not be hard coded but should be passed in through command line.
Is it through command and control, or do you connect and collaborate with colleagues?
Similar(39)
That, in any case, was the starry-eyed argument made by a throng of aerospace entrepreneurs who gathered this week in New York at a space-investment summit.Private-sector giants such as Boeing and Lockheed Martin have been involved in aerospace for decades, but that has mostly been through "command-and-control, cost-plus contracts", in the words of one panel chairman.
While in LAC travel demand management policies have mainly involved road rationing through "command-and-control," in the developed world incentive-based policies are more common.
The cloud controller is responsible for managing attributes of the cloud, such as the registration of controllers, access control management, as well as facilitating user interaction through command-line and, in some cases, web-based interfacing.
For example, an engineering firm could use the platform as a way to sort through commands.
In the Manual option, the sound level is set through commands on the menu screen.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com