Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(6)
Using umbrellas with sharpened tips, they punctured bags filled with liquid sarin and sent the gas coursing through carriages packed with commuters.
Paul sits in his regular spot on the floor by the buffet car – a sensible choice for the hungry commuter, since it would be almost impossible to move through carriages whose aisles are blocked by standing passengers.
The Great North ran four trains a day from Elgin to Keith via Craigellachie, with through carriages or connections for three trains for Aberdeen at Keith.
The Great North did not insist on running rights west of Keith, but through carriages were probably provided from the start.
Traffic was to be exchanged at both Elgin and Keith, the services exchanged at Elgin needed to include through carriages from both the Craigellachie and the coast routes, and the timetable had to be approved by the commissioners.
In 1885 the Great North re-timed the 10 10 am Aberdeen service to reach Keith at 11 50 am with through carriages that reached Elgin via Craigellachie at 1 pm.
Similar(54)
That summer a sleeping carriage operated between Lossiemouth and, and a through carriage ran from to Cruden Bay on Fridays.
The so-called New Tube for London will have air cooling in an attempt to combat stifling summer temperatures on the deep lines, with walk-through carriages and double doors throughout to boost capacity and ease crowding.
They will have walk-through carriages similar to the new Metropolitan, District and Circle line trains.
The trains will also be air-conditioned, with linked, walk-through carriages, and provide live travel information.
New trains are being designed as one long vehicle (walk-through carriages) rather than separated into cars, which means for the first time London's tube network can be air cooled to keep passengers comfortable.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com